понедельник, 26 мая 2014 г.

Иов 1:6: Сатан

Из Marvin H. Pope "Job" The Anchor Bible Commentary.

ויהי היום ויבאו בני האלהים להתיצב על יהוה ויבוא גם השטן בתוכם
Настал день, когда боги пришли, чтобы предстать пред Йахве, и Сатан пришел вместе с ними.

Сатан здесь является одним из членов божественного суда, который пришел вместе с другими участниками, чтобы предстать перед небесным судом и сообщить ему о выполнении своих обязанностей. Определенный артикль в древнееврейском тексте перед словом "сатан", как и в Зах 3:1-2, показывает, что термин является титулом, и еще не стал собственным именем. Перед нами фигура иудейского и христианского сатаны или дьявола на раннем этапе своего развития.

Картина небесного суда во главе с Яхве в образе царя на троне представлена в 1 Цар. 22:19, Ис. 6 и Зах. 3-4. В Зах. 4 присутствует довольно странная символика: Бог - это светильник и семь ламп являются его «глазами» , охватывающими все землю (Зах. 4:10b). Tur-Sinai выдвинул привлекательную гипотезу, предполагающую, что фигура и роль сатаны происходит от персидской секретной службы. Геродот рассказывает, что царскую тайную полицию в Персии называли «глазами и ушами царя». Глагол, обозначающий действия Сатана в Иов. 1, тот же самый, что и в Зах 4:10, где он обозначает движения глаз: šûṭ (бродить, блуждать). Сходство слов Сатан и šûṭ скорее всего больше, чем просто игра слов, на основании этого сходства S. D. Luzzatto еще в 19 веке предположил, что слово Сатан происходит от этого корня и что Сатан был своего рода шпионом, блуждающим по земле и докладывающим Богу о зле, которое он на ней нашел. Так как он должен был казаться древним жителям Ближнего Востока врагом и обвинителем, его переименовали в из (предполагаемого) "шатан" в "сатан" от глагола "обвинять". Переход š в ś (ш в с), или наоборот, возможен из-за того, что эти звуки являются диалектными вариантами произношения одного и того же согласного и определяются только диакритическими знаками масоретской системы.

Идея Tur-Sinai приобретает еще большую убедительность из-за специфической связи Сатана с царским светским судом. Как бродячий секретный агент, сатан находился в суде для того чтобы дать показания и предъявить обвинение своей жертве, то есть выполнить функции прокурора, как и в Зах. 3:1

Затем он показал мне первосвященника Йегошуа, стоящего перед ангелом Яхве, и Сатана, стоящего у него справа, для обвинения לשטנו.
См. также Пс 109:6
Назначь плохого человека против него, и пусть стоит Сатан у него справа.

Если бродячий секретный агент ничего не обнаружил такого, о чем можно было бы сообщить суду, то он мог взять на себя роль провокатора, как в 1 Пар 21:1:

Встал Сатан против Израиля и склонил Давида пересчитать израильтян.
Таким образом, дьявольский характер этого персонажа имеет рациональное объяснение. Происхождение концепции Сатаны по аналогии с системой безопасности Персидской империи вполне естественно объясняет ее последующее развитие в образ противника и искусителя. Обширная Персидская империя, организованная гением Дария Великого, в своей безопасности в значительной степени полагалась на хорошо развитую систему дорог и коммуникаций, которые связывали провинциальные центры, а также на внутреннюю разведку, державшую под наблюдением областных управляющих, выявляя и предотвращая мятежи и восстания. Некоторые из этих инспекторов или шпионов были известны как "глаза царя" или "уши царя". Видимо, чиновник "ухо царя" постоянно присутствовал в свите царя. Эффективность этой системы шпионажа отражается поговорке, цитируемой Ксенофонтом: "Царь имеет много ушей и много глаз".

Но, конечно, не персы изобрел шпионаж, тайную полицию и осведомителей. Все это, должно быть, появилось очень рано, еще на доисторическом этапе развития политики. Персидский суд, возможно, кое-то и добавил к идее сатаны, но фон этого явления намного старше персидского периода, так как он отражен в сценах божественного суда в более древней мифологической литературе Ближнего Востока.

25 комментариев:

  1. Анонимный31 мая 2014 г., 16:36

    >довольно странно символика
    >происходит от персидского секретной службы

    диалектескими - может, диалектными?

    >Встал Сатан против Израиля и склонил Давида пересчитать израильтян.
    Тут, вроде, Сатан без артикля, т.е. просто "противник"?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, исправил.

      > Сатан без артикля, т.е. просто "противник"?
      Думаю, что по мысли автора статьи, השטן -это титул, а שטן - собственное имя.(в 1 Пар 21:1).

      Удалить
  2. Анонимный31 мая 2014 г., 21:07

    А насколько вообще в этом фрагменте правомерно переводить как Сатана?
    Я в иврите не разбираюсь, но читал статью Руслана Хазарзара «Сатана в Библии». Там перечислены все упоминания корня STN во всех грамматических формах в Ветхом завете. Но не каждую грамматическую форму уместно переводить как Сатана: это может быть и наречие "против", и глагол «враждовать», и т. д. Именно как Сатана переводят существительное с определенным артиклем. В таком виде это слово встречается в Иове и в Захарии. Просто же «сатан» без артикля переводят как «противник» (например, военный противник). Например 3Цар 5:4 «ныне же Господь Бог мой даровал мне покой отовсюду: нет противника и нет более препон» 11:23 «И воздвиг Бог против Соломона еще противника, Разона, сына Елиады». 11:25 «И был он противником Израиля во все дни Соломона». Меня удивило, что во фрагменте из Паралипоменона (тот самый, про перепись) тоже используется сатан без артикля. Почему же тогда переводят как Сатана а не противник? Тем более что по смыслу все сходится: «И восстал противник на Израиля, и возбудил Давида сделать счисление Израильтян» — т. е. перед угрозой военного вторжения Давид решил посчитать, сколько у него воинов. Тем более что дальше: «И подал Иоав Давиду список народной переписи, и было всех Израильтян тысяча тысяч, и сто тысяч мужей, обнажающих меч, и Иудеев -- четыреста семьдесят тысяч, обнажающих меч.» - т. е. считали не всех подряд, а именно боеспособное население, «обнажающих меч». А грех Давида, вероятно, состоит в неверии: ведь, с точки зрения Библии, совершенно не важно сколько у тебя воинов, если бог захочет, то и небольшие силы одержат победу.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я отвечу на Ваш вопрос позже. Предварительное замечание у меня есть такое. Существительное с определенным артиклем в древнееврейском языке не может быть именем собственным (так же как в английском). Поэтому в таких случаях, строго говоря, переводить как "Сатан" неправильно. Как раз об этом говорится в статье: в Иове и Зах. "сатан" - это еще не имя собственное, а титул, такой же как "советник", "адвокат" или "прокурор".

      Удалить
    2. Вопрос "кто такой сатан" в 1 Пар 21:1" является предметом научных дебатов. Традиционно на этот вопрос отвечали так: сатан в 1 Пар 21:1 - это "наш современный" Сатана, противник Бога. Автор Паралипоменон вставил Сатану вместо Яхве в 2 Сам. 24:1, чтобы отвести от Бога подозрение в злонамеренности, ибо вначале Бог провоцирует Давида, а потом сам же наказывает. Однако в последние две декады в науке появились мнения о том, что такое понимание - это анахронизм. Действительно, сатан как Сатана, противник Бога, появляется в литературе только в 1 в н.э., в Новом Завете или, возможно, на сто лет раньше в псевдрэпиграфах. Откуда мы знаем, что ко времени создания Хроник (оставив в стороне вопрос, когда же это было) концепция сатана вступила с свою последнюю, современную фазу?

      Ученые выдвинули такие предложения. Сара Яфет в 1977 году предложила, что "сатан" в 1 Пар. - это обычное нарицательное существительное, "противник", более того, земной, а не сверхчеловеческий. Им мог бы быть, например, царский советник, желающий зла Давиду, или военный противник (как в Вашем вопросе). Основа ее аргумента - если бы речь шла о Сатане, должен был присутствовать определенный артикль, как в Зах. и Иове.

      Пегги Дэй в 1988 году предложила еще одну возможность: "сатан" - это некий небесный обвинитель, персонификация "ярости Яхве".

      Последняя работа, которую мне удалось найти - The Devil Made David Do It... or "Did" He? The Nature, Identity, and Literary Origins of the "Satan" in 1 Chronicles 21:1, Ryan E. Stokes, 2009 год. Автор обращает внимание на схожесть сюжетов истории о Валаамовой Ослице и переписи Давида. Далее, он обратил внимание, что кумранский текст 2 Сам. 24 больше похож на 1 Пар 21, чем масоретский, что говорит о том, что автор Пар. имел перед собой скорее кумранскую версию, а не масоретскую. По мнению Stokes-а, автор Пар. проинтерпретировал свой оригинальный текст в свете Чис. 22, и его "сатан" - это "ангел Яхве", такой же, как в Чис. 22.

      См. http://www.jstor.org/stable/25610168 или http://letterepaoline.files.wordpress.com/2013/12/smith-jz-religion-bible.pdf

      Удалить
    3. Анонимный4 июня 2014 г., 19:56

      Спасибо за подробный ответ и ссылки.

      Удалить
  3. Анонимный2 июня 2014 г., 19:51

    >Как раз об этом говорится в статье: в Иове и Зах. "сатан" - это еще не имя собственное, а титул, такой же как "советник", "адвокат" или "прокурор".

    Спасибо.

    ОтветитьУдалить
  4. Любопытная версия, но мне кажется не имеет достаточно обоснований. Не пойму по-поводу обвинителя/обвинять - в Танахе в Зах. 3:1 оборот לְשִׂטְנוֹ действительно переводится как "чтобы обвинять его".Но согласно лексикону Стронга "ситэн"-это не "обвинять".
    7853 — שׂטן‎ : ненавидеть, враждовать, подстерегать, противодействовать. Как же "противник, неприятель" стал "обвинителем"?

    Касаемо сатана שָּׂטָן - читал статью Хазарзара, и тоже складывает впечатление, что в Ветхом Завете это вовсе никакое не специальное обозначение сатаны как конкретной личности, падшего ангела. Никто не даст гарантии, что в 1 Пар., книге Иова и книге Захарии речь идёт об одном и том же "сатане". А вот Иисус-великий иерей " Йегошуа ха-коэн ха-гадоль" - он кто? Где-то ещё в Танахе упоминается или есть хотя бы намёк?

    Таким образом, думаю, что ВЗ - это книга со строгим монотеизмом, в которой сатаны-дьявола в новозаветном смысле нет, только в поздних текстах появляется некий противник, вполне возможно что и под влиянием персидского Ахримана.

    > Автор обращает внимание на схожесть сюжетов истории о Валаамовой Ослице и переписи Давида.

    а в чём схожесть, не понял?

    > Далее, он обратил внимание, что кумранский текст 2 Сам. 24 больше похож на 1 Пар 21, чем масоретский,

    чем же они отличаются?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Павел Денисенко: в чём схожесть?

      Речь идет об общих чертах эпизода с Валаамом и переписи Давида. Вот такие черты перечисляет Ryan E. Stokes.

      1. Обе истории начинаются с констатации гнева божества.
      2. В обеих историях посылается ангел для свершения божественного правосудия.
      3. Видя ангела Давид и Валаам признают свои проступки.
      4. Далее Бог наставляет героев, как им избежать грядущих несчастий.
      5. Бог в обеих история поступает не последовательно: карает за то, что разрешил или за то, что сам сказал сделать.

      Удалить
    2. Интересно конечно, очень тонко он разобрал. Но сдаётся мне, что если применять такую тонкость и в обратном направлении, то различных моментов насчитается ещё больше.Начиная от того, что во 2 Цар. 24 действие (исчисление) является результатом гнева Яхве, а в Чис. 22 наоборот-гнев является результатом действия (Валаам пошёл из Месопотамии к царю Моава и вызвал гнев Элохима ) , что во 2 Цар. 24 божество гневается на израильтян, а в Чис. 22 только на одного Валаама.

      Странно, почему произошла такая странная замена в 1 Пар. 21 - с Яхве на противника, ведь Яхве-не противник Израиля. В этом контексте можно поставить вопрос-а не являются ли Яхве и сатан для автора Паралипоменон лицами, действующими по одну сторону баррикад. В книге Иова сатан предстаёт тоже скорее как друг Бога, чем враг-они вроде как спорят о моральных качествах Иова, но эксперимент ставят вместе. Может быть именно поэтому противник превратился в обвинителя, как то и считается в современном иудаизме-сатан вовсе не противник Бога, а его секретарь по злым делам ( который действует под полным его контролем) и обвинитель людей на божьем суде.

      Удалить
    3. >> В книге Иова сатан предстаёт тоже скорее как друг Бога, чем враг
      Об этом и говорится в этой статье: Сатан - это член божественного суда, который пришел вместе с другими участниками, чтобы предстать перед небесным судом и сообщить ему о выполнении своих обязанностей. Он, скорее, не друг, а подчиненный Йахве, или его служащий.

      >> почему произошла такая странная замена в 1 Пар. 21
      По мнению Stokes-а, автор Пар. проинтерпретировал свой оригинальный текст в свете Чис. 22. Там говорится, что
      ויחר אף אלהים כי הולך הוא ויתיצב מלאך יהוה בדרך לשטן לו
      Возгорелся гнев бога, ибо он (Валаам) пошел, и установился посланник Йахве на дороге, ему (Валааму) в качестве "сатана". Как только автор Пар. прочитал в своем оригинале (2 Сам. 24:1)
      ויסף אף יהוה לחרות בישראל
      Снова воспламенился гнев Йахве ..., как он вспомнил такую же фразу из Чис.22. Видимым проявлением гнева Бога был "сатан", поставленный на дороге Валаама. И поэтому он написал:
      ויעמד שטן על ישראל
      Встал "сатан" на Израиля.

      Удалить
    4. >Он, скорее, не друг, а подчиненный Йахве, или его служащий.>

      согласен с поправкой

      >в качестве "сатана">

      Да, я тоже обратил внимание, что в Чис. 22:22 встречается сатан, однако параллель с ангелом в тех местах, где сатан переводится как существительное, есть только в кн. Иова - сатан там один из сыновей Божьих, то бишь ангелов.
      Идею Stokes-а окончательно понял, но замечу, что фраза "возгорелся/воспламенился гнев Бога/Йахве" много где встречается-22 раза в Синодальном переводе.
      А каким временем вообще датирует книги Царств библейская критика? Их окончательная редакция (как и остальных книг Девтерономической истории) произошла во время реформы Иосии? И книги Паралипоменон получается в основном просто пересказывают книги Царств?

      Удалить
    5. > однако параллель с ангелом в тех местах, где сатан переводится как существительное, есть только в кн. Иова
      Видимо, автор Хроник не знал, что в Чис. 22:22 "сатан" не переводится, как существительное. У меня даже есть подозрение, что ему ничего переводить не пришлось.

      > фраза "возгорелся/воспламенился гнев Бога/Йахве" много где встречается
      именно поэтому важны общие черты эпизода с переписью и рассказа о валаамовой ослице. В остальных случаях, где в источнике автора Хроник воспламенялся гнев божий, такой связи, наверно, нет.

      Удалить
    6. >У меня даже есть подозрение, что ему ничего переводить не пришлось.>

      То есть?Есть сомнения, что оригиналы Паралипоменон не на древнееврейском написаны?

      Удалить
    7. Книги Хроник, как и их источник, Тора и книги Самуила/Царств, написаны на древнееврейском. Именно потому их автору ничего переводить не пришлось, в том числе слово "сатан" из Чис. 22. Хотя, некоторые слова автор Хроник все же заменял на другие, например, שש на בוצ, см Употребление слов שש и בוצ в Библии и его приложение к датировке P .

      Удалить
    8. Исходя из выше сказанных замечаний о слове "сатана", то-есть о его титуле и имени. Говорит ли это, что сатана еще не был тем сатаной которого мы знаем, а был всего лишь послушным слугой Самого Бога?

      Удалить
    9. Да. Сатана приобрел современную форму противника Бога лишь где-то в 1-м веке до н.э. В более ранних текстах сатана - это слуга Бога, выполняющий специальные задания, такие как проверить праведность Иова, остановить валаамову Ослицу или быть обвинителем на суде.

      Удалить
    10. >Да. Сатана приобрел современную форму противника Бога лишь где-то в 1-м веке до н.э.>

      Почему именно в этом веке? Вы говорите о каких-то конкретных текстах?

      Удалить
  5. Сатан это не титул и не имя ...это позорное клеймо данное падшему ангелу...Весь вопрос к переводчикам которые следовали традиции и оставили не переведенным данное слово...Переводчики LXX перевели его как диаболос - клеветник...что в свою очередь опять же только презрительное прозвище...Так что не придумывайте лишнего...в современных Библиях нужно восстановить перевод этого слова как это сделали переводчики септуагинты равно как и перевести наконец слова : ангел,апостол,христос,мессия...В Иова сатана представляется как противник Бога .читайте внимательно...он спросил :Разве даром богобоязнен Иов? Богу предстояло дать доказательство что люди служат ему не из за корысти...Это было обвинение человека в корыстных мотивах.И обвинение Бога что своих служителей он Себе покупает...Постарайтесь за буквами Библии видеть еще и смысл...

    ОтветитьУдалить
  6. Ваша версия о Сатане - прокуроре, фискале и доносчике - верна. Такое богословское мнение имело место быть в эволюции понимания этого термина. А всё, что имело место быть, существует и до сих пор. Достаточно вспомнить разнообразные предания о демонах со списками грехов, выступающих обвинителями на суде души человеческой пред престолом Судии.
    Хочу полюбопытствовать у Вас вот о чем: какова динамика в развитии богословского осмысления этого "персонажа"? Есть ли в Вашем арсенале более "современное" (не научное, а именно богословское) понимание этого термина? Каковая необходимость Бога в существовании Сатаны может быть оправданием для него?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я не смогу ответить на этот вопрос, ибо в богословии не разбираюсь.

      Удалить
    2. Вопрос ОЧЕНь правильный. Версия о Сатане, как о "падшем ангеле" , при более глубоком исследовании Писания, не имеет основания.
      Христос, отвечая на вопрос о вдове, что множество раз была замужем, сказал следующее: "чада века сего женятся и выходят замуж, а сподобившиеся достигнуть будущего века и воскресения, не женятся и замуж не выходят и умереть уже не могут, ибо равны ангелам, будучи сынами воскресения". Итак видим, что ангелы "умереть не могут". В другом месте Писания сказано: "наказание за грех-смерть". Отсюда простой и логичный вывод: Ангелы не могут умереть потому, что не могут грешить.
      Теория о так называемых "падших ангелах" появилась в теологии евреев только после Вавилонского плена.

      Удалить
  7. Анонимный5 июля 2015 г., 23:01

    "В более ранних текстах сатана - это слуга Бога, выполняющий специальные задания"...
    Была при дворах королей (наверняка - существовал и более древний аналог) такая любопытная придворная должность - шут.
    Не просто дурак, и не просто пародия на короля - эдакий "антикороль", но ещё и порученец по особым делам. Шут исполнял обязанности, порой, весьма пикантного свойства (особенно в сомнительных похождениях короля по ночным притонам, если верить беллетристике)

    ОтветитьУдалить
  8. Интересная статья, но есть вопросы:
    Из чего явствует утверждение, что встреча "Господа" со "сынами Божьими" происходит на небе?
    Авраам встретил трёх ангелов и одного из них он называл "Господом".
    Понятие "сыны Божии" далеко не всегда относится к ангелам небесным.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я не думаю, что Marvin H. Pope, автор этого комментария, выражением "небесный суд" хотел обозначить "место встречи" персонажей. Наряду с выражением "небесный суд" автор использует в том же самом смысле "божественный суд".

      Тем не менее, "божественный суд" действительно происходит на небесах, о чем свидетельствует, например, 3 Цар. 22:19 и далее.

      Удалить